всю ночь не спать, и ждать рассвет?..
29.09.2011 в 22:11
Пишет imaginary:Chega de saudade
Очень крутое слово. Я его давно знаю, но Лена так хорошо написала, что захотелось поделиться))
Забавно, кстати, то, как перевели на английский название песни Chega de Saudade - No more blues )
P.S. А, еще вконтактах моя знакомая, обожающая Бразилию и недавно вернувшаяся оттуда, про другое слово, которое сложно передать одним словом по-русски:
В португальском языке есть потрясающее слово ficante [фикАнчи]. Означает оно молодого человека или девушку, с которым/ой вроде как встречаешься, а вроде как и нет))) Несерьезно, в общем))) Идеальное слово)))
В комментах сравнили с "significant other", но в порту это для менее постоянных отношений, как-то так =)
обожаю языки!
URL записи29.09.2011 в 16:41
Пишет hirondelle:В бразильском сериале, который я сейчас смотрю (для тех, кто еще не знает, - я сейчас смотрю бразильские сериалы, причем в устрашающих количествах
), прозвучала такая фраза: «Tenho certeza que você sabe que é sentir saudade. Todos nós sabemos. Basta ser humano pra sentir saudade». - «Я уверен, ты знаешь, что такое «saudade». Все мы это знаем. Достаточно быть человеком, чтобы знать, что такое «saudade».
А ведь «saudade» - это слово, уникальное для португальского языка. Это слово – как существительное от глагола «скучать», только более эмоциональное, это смесь тоски, ностальгии и огромного желания снова увидеть человека, вернуться в какое-то место и т. д., в зависимости от того, что вызывает «saudade».
URL записи
А ведь «saudade» - это слово, уникальное для португальского языка. Это слово – как существительное от глагола «скучать», только более эмоциональное, это смесь тоски, ностальгии и огромного желания снова увидеть человека, вернуться в какое-то место и т. д., в зависимости от того, что вызывает «saudade».
Очень крутое слово. Я его давно знаю, но Лена так хорошо написала, что захотелось поделиться))
Забавно, кстати, то, как перевели на английский название песни Chega de Saudade - No more blues )
P.S. А, еще вконтактах моя знакомая, обожающая Бразилию и недавно вернувшаяся оттуда, про другое слово, которое сложно передать одним словом по-русски:
В португальском языке есть потрясающее слово ficante [фикАнчи]. Означает оно молодого человека или девушку, с которым/ой вроде как встречаешься, а вроде как и нет))) Несерьезно, в общем))) Идеальное слово)))
В комментах сравнили с "significant other", но в порту это для менее постоянных отношений, как-то так =)
обожаю языки!

ну так вот) была бы я сейчас в этих Португалиях, Бразилиях, я бы сказала, что у меня saudade по ficante)